В бизнесе и при решении многих разновидностей административных или юридических вопросов без нотариуса просто не обойтись. Одной из весьма востребованных услуг профессионального специалиста является, так называемый, нотариальный перевод на английский. Им, по существу, является любой вид перевода делового текста, с той лишь разницей, что он обязательно должен быть проверен и заверен.
Область применения
Те, кто занимается поставками товаров за рубеж или импортированием продукции, а также, осуществляющим какое-либо сотрудничество с иностранными компаниями, данная услуга необходима постоянно. Поскольку, только переведенный и заверенный текст документа будет иметь юридическую силу в государстве. И данная практика сейчас распространена повсеместно.
Куда следует обратиться?
Если есть необходимость не только перевести, но и заверить имеющуюся документацию, следует поинтересоваться о наличии такой услуги в ближайшем бюро переводов. Многие из них имеют в штате своих сотрудников нотариуса, специально для удовлетворения таких заказов. Либо, они ведут тесное сотрудничество с каким-нибудь специалистом. Это будет наиболее правильным решением, поскольку большинство представителей данной профессии крайне загружены прочими разновидностями нотариальной деятельности. Чтобы задача была выполнена на все 100% и полученная, в результате, документация не вызывала пререканий у представителей власти, лучше доверить эту заботу человеку, который на ней специализируется.
Особенности перевода
К выбору бюро, которое будет заниматься выполнением такого заказа, следует подойти крайне ответственно. Стоит поинтересоваться, выполнялись ли им прежде аналогичные задачи. Поскольку деловая документация будет содержать большое количество специфической терминологии, переводчики должны быть соответственно подготовлены к этому. На плечах нотариуса лежит две ответственных задачи. Это проверка точности составленного перевода с точки зрения лингвистики и правильность заполнения документов относительно действующих правил и норм.
Малейшая ошибка может привести в итоге, не только к аннулированию силы документации, но и к наложению штрафных санкций на заказчика. К примеру, если речь идет о транспортировке грузов через государственную границу, при неправильно составленном нотариальном переводе, груз могут задержать на таможне и даже конфисковать.