Ижевская геоинформационная система
Блог из Ижевска
Интересные новости и статьи
КАРТА Ижевска
ТРАНСПОРТ
БЛОГ
Телефоны
ПРЕДПРИЯТИЯ
РАСПРОДАЖИ
СЛОИ на карте
ЗАПИСЬ к врачу
МЕНЮ •
Блог из Ижевска

Стандарты качества перевода

Автор: iforget • Дата публикации: 03.03.2018

Перевод – сложный вид деятельности. Это комплексный процесс, состоящий из ряда этапов. Задача переводчика – обеспечить коммуникацию между людьми, говорящими на разных языках. Даже малейшая неточность может привести к неправильному толкованию той или иной фразы. Что приводит к недопониманию. Поэтому следует придерживаться стандартов качества.

Во всех направлениях деятельности существует набор обязательных правил и требований. Не исключением стали и переводы. Чтобы рассчитывать на качественный результат, переводчик должен соблюдать определенные стандарты.

Переводить фразу целиком, а не по словам

Общеизвестный факт, что каждый язык неповторим и имеет свою специфику. Это касается грамматики, особенностей построения предложений и т.д. Поэтому дословный перевод в большинстве случаев не сработает. Чтобы качественно перевести текст, сначала нужно полностью его понять. Тогда будет передаваться не только значение отдельных слов, но и общий смысл.

Многозначность

Это неотъемлемая составляющая любого языка. И одновременно причина основных проблем, связанных с переводом. Особенно четко она прослеживается при машинном переводе. Вставьте в Google Transtate кусок текста и сравните перевод с оригиналом. Проблема ясна: неоднозначность. В качественном переводе отсутствуют грамматические, лексические и смысловые несоответствия.

Стратегия

Приступая к работе, хороший переводчик ориентируется на результат, а не на методику. Более того, нет универсального подхода к переводу. Все зависит от специфики задачи. При этом учитываются следующие факторы: исходный и целевой языки, тематика материала, назначение перевода и т.д.

В заключение

Безусловно, сделать перевод, полностью удовлетворяющий перечисленным стандартам, очень непросто. Нужно обладать рядом навыков и много практиковаться. Из чего следует логический вывод, что результат полностью зависит от уровня подготовки специалиста.

Не следует недооценивать важность стандартов в переводческой деятельности. Благодаря чему легко оценить его качество. Качественный перевод характеризуется высокой читабельностью, в нем учитывается многозначность языка, а акцент сделан на передачу смысла, а не значений отдельных слов.

Не стоит полагать, что переводчиком может быть любой человек, владеющий иностранным языком. Это не так. Все гораздо сложнее.

Статья подготовлена при участии московского бюро переводов "Азбука". БП "Азбука" — все переводческие услуги в Москве.

Поделиться в

Похожие материалы

[14.02.2024]

Состояние рынка бытовых услуг населению

...
[14.02.2024]

ПЛАТНЫЕ УСЛУГИ НАСЕЛЕНИЮ ЗА 2023 ГОД

Информационное сообщение для СМИ 14 февраля 2024, Ижевск Объём платных услуг, оказываемых населению, является важным показателем как уровня, так и качества жизни населения. Наряду с остальными он может свидетельствовать о повышении платежеспособности населения и общем уровне развития экономики в регионе. За 2023 год населению Удмуртской Республики оказано платных услуг на сумму 103,9 млрд рубле...
[19.12.2023]

Деятельность ресурсоснабжающих организаций в январе-сентябре 2023 года

В январе-сентябре 2023 года общая сумма расходов предприятий жилищно-коммунального комплекса по реализации коммунальных услуг потребителям составила 33,5 млрд рублей. При этом финансовые вложения в развитие коммунальных объектов, обеспечивающие их надлежащее состояние, по-прежнему очень незначительны и составили за этот период 833,7 млн рублей.  Общая сумма доходов организаций, предоставляющ...
[03.11.2023]

Топ-3 вида бытовых услуг

Бытовые услуги пользуются устойчивым спросом населения. За 9 месяцев 2023 года населению республики оказано бытовых услуг на 10,8 млрд рублей, что в сопоставимых ценах на 8% больше, чем за аналогичный период 2022 года. В сентябре 2023 года по сравнению с сентябрем прошлого года объем платных услуг снизился на 4%, бытовых – на 2%. В среднем за 9 месяцев текущего года каждый житель Удмуртии ...
[20.10.2023]

Помощь адвоката в разделе собственности при разводе

Раздел общего имущества считается одним из самых сложных аспектов процесса развода. Возникает множество вопросов: как правильно оценить имущество, как учесть финансовые обязательства каждого из супругов, как достичь справедливого и равноправного распределения? В таких случаях помощь адвоката становится бесценной. Он поможет клиенту разобраться в юридических тонкостях процесса, составит комплексный...
Оставьте первый комментарий
Ждем ваш первый комментарий